Accueil du site > Chansons > La Liberté

La Liberté

samedi 26 avril 2008.


La liberté

Merci à M. Georges Camani pour le texte, l’extrait musical et ces informations.

Claude Barsotti est un ancien journaliste au quotidien « La Marseillaise », et passionné d’occitan.

Ce texte a été trouvé par Claude Barsotti, de Marseille, mis en musique par Manu Théron et interprété par lo Còr dau Lamparo (disque en préparation).

On ne connaît que le nom de son auteur : J. Clozel. Nous n’avons pas de renseignement sur J. Clozel (on ne connaît pas son prénom !) ; mais cette chanson intitulée sous le générique "Cançon de nèrvi" a été publiée dans le journal occitan marseillais « La Sartan » du 6 février 1892 ; elle était dédiée à Pèire Bertas (Fernand Antoine, 1864-1950), instituteur marseillais révoqué pour ses opinions socialistes, adjoint aux Beaux-Arts sous la municipalité Flaissières (1895-1899).

Tu que siás arderosa e nusa Toi qui es ardente et nue

Tu qu’as sus leis ancas tei ponhs Toi qui as les poings sur les hanches

Tu qu’as una vòtz de cleron Toi qui as une voix de clairon

Uei sòna sòna a plens parmons Aujourd’hui sonne sonne à plein poumons

Ò bòna musa.

Ô bonne muse

Siás la musa dei paurei gus Tu es la muse des pauvres gueux

Ta cara es negra de fumada Ta face est noire de fumée

Teis uelhs senton la fusilhada Tes yeux sentent la fusillade

Siás una flor de barricada Tu es une fleur de barricade

Siás la Venús.

Tu es la Vénus.

Dei mòrts de fam siás la mestressa, Des meurt-de-faim tu es la maîtresse

D’aquelei qu’an ges de camiá De ceux qui n’ont pas de chemise

Lei gus que van sensa soliers Les gueux qui vont sans souliers

Lei sensa pan, lei sensa liech Les sans-pain, les sans-lit

An tei careças. Ont tes caresses

Mai leis autrei ti fan rotar, Mais les autres te font roter

Lei gròs cacans ’mbé sei familhas Les gros parvenus et leurs familles

Leis enemics de la paurilha Les ennemis des pauvres gens

Car ton nom tu, ò santa filha Car ton nom, toi, ô sainte fille

Es Libertat. Est Liberté.

Ò Libertat coma siás bela Ô Liberté comme tu es belle

Teis uelhs brilhan coma d’ulhauç Tes yeux brillent comme des éclairs

E croses, liures de tot mau, Et tu croises, libres de tout mal,

Tei braç fòrts coma de destraus Tes bras forts comme des haches

Sus tei mamèlas. Sur tes mamelles.

Mai puei, perfés diés de mòts raucs, Mais ensuite tu dis des mots rauques,

Tu pus doça que leis estelas Toi plus douce que les étoiles

E nos treboles ò ma bela Et tu nous troubles, ô ma belle

Quand baisam clinant lei parpèlas Quand nous baisons, fermant les paupières

Tei pès descauç.

Tes pieds nus.

Tu que siás poderosa e ruda Toi qui es puissante et rude

Tu que luses dins lei raions Toi qui brilles dans les rayons

Tu qu’as una vòtz de cleron Toi qui as une voix de clairon

Uei sòna sòna a plens parmons

Aujourd’hui appelle, appelle à pleins poumons

L’ora es venguda. L’heure est venue.

Répondre à cet article



  • Statistiques des visites:
  • 1 aujourd hui
  • 27 hier
  • 64231 depuis le debut
  • Suivre la vie du site RSS 2.0

  • SPIP
  • Squelette et feuille de style adaptés par André Petithan. Créateur : IENSP